7月21号上午,应语言文学学院邀请,北京外国语大学博士生导师马会娟教授在B315进行题为《红楼梦》中体态语言的翻译”的学术讲座,史光孝院长主持讲座,语言文学学院的部分师生及其它学院的翻译爱好者参加了讲座。
马教授从非语言交际手段的声音、体态动作、外表服饰、符号和场景等方面着手,以《红楼梦》中的体态语言翻译为例,详细说明了中外体态语言及其翻译的差异。师生们饶有兴趣地听讲,并向马教授请教相关问题,马教授耐心细致地给予回答,并鼓励同学们关注中国古典文化,向世界传递中国声音,讲好中国故事。
马会娟教授简介:
北京外国语大学教授,博士生导师,《翻译界》主编。南开大学博士,英国爱丁堡大学博士后,美国蒙特雷国际研究院、哈佛大学访问学者。担任国际期刊PERSPECTIVES(A&HCI)和国内多家期刊的编委。在国际期刊BABEL(SSCI), META(A&HCI), PERSPECTIVES(A&HCI,SSCI)及CSSCI期刊等发表论文八十余篇,出版专著、教程、学术译著十余部。专著《汉译英翻译能力研究》获北京市第十三届哲学社会科学优秀成果二等奖。